The Dangers Of Bad Translations In The Sacred Liturgy
Written by AJ Baalman on April 28, 2023
Watch The Original
Watch On Rumble
Watch On YouTube
Watch On Odysee
People loved our program that we did for Catholic Party For America, where we covered the poor translation about Pilate & how the Masons used it for their evil plans, now we will look at the dangers of bad translations within the Sacred Liturgy.
The Questions For The Show; if you have any questions to add, send us a comment.
- Why Is The Proper Translation For The Sacred Liturgy So Important?
- What has happened to the Liturgy when the improper translation was put into the Liturgy?
- Who or do we know who began to translate & give us the improper translations?
- When people say, “oh I want the Mass in English, because I don’t understand the Latin or Slavonic?” Are they really understanding it in the English, compared to the original language?
- Are the graces we receive from the Sacred Liturgy not fully given with what is going on the Liturgy?
- Is the Mass the Mass, when the Priest goes off on his own and goes off the cuff?
The Latin Mass Image
Ordinary Form Image
Click To Get To Study The Errors In The Ordinary Form
Click To Get To Study The Errors In The English In The Latin Mass
Image by Robert Cheaib from Pixabay
Catherine Walsh On April 28, 2023 at 10:28 am
Thank you sooooo much for working a show about the Proper Translation for the Sacred Liturgy. This is so important! Can you add another question if it seems pertinent to you: Which Roman Missal is the true translation, i.e., before 1955, 52, etc. Maybe all of them have their errors. I am so glad you are thinking of doing this!
Mary Langdon On April 28, 2023 at 5:48 pm
BrB. Thank you from the bottom of my heart for this sermon on the wordsters mutilation of the Holy Sacrafice. This has been a desire of mine for decades and decades. May God immensity bless and protect you.
Catherine Walsh On April 30, 2023 at 6:01 am
VERY ENLIGHTENING! Thank you. Especially since I listened before Sunday Mass this a.m. I have the Saint Andrew Missal of 1951. Here is the English translation of the Hanc Igitur: “This oblation,therefore, of our service and that of Thy whole family, we beseech Thee, O Lord, gracioiusly to accept and to order our days in Thy peace and bid us to be delivered from eternal damnation and numbered among the flock of Thy elect. Through Christ our Lord. Amen.” When I have time to review this podcast with my Missal, I will go through it again. Thank you so much.
Catherine Walsh On April 30, 2023 at 3:08 pm
And here is the Te igitur translation: “We therefore humbly pray and beseech Thee, O most merciful Father, through Jesus Christ Thy Son, our Lord that Thhou wouldst vouchsafe to receive and bless these gifts, these offerings, these holy and unblemished sacrifices.”